El Ministerio de Educación margina y tergiversa el quechua huanuqueño al tratar de imponer el quechua que se habla y escribe en otras partes del país como de Ancash, Huancayo y otras regiones del Perú, que tienen diferencias al quechua de esta parte del país, expresó Nolasca Chávez Falcón, presidenta de la Asociación de Artesanos y Folkloristas de Huánuco.
Señaló, que en los textos que envía el Ministerio de Educación a Huánuco se usa el quechua de Ancash o de los chancas, que no es usado en el habla y la escritura, razón por la cual se termina generando confusiones a los profesores y los alumnos, porque hay muchas palabras que en el quechua huanuqueño tienen otra significación.
Hizo un llamado a las autoridades huanuqueñas a defender el uso del quechua huanuqueño, para cultivar el originario de esta región, porque es una demostración ancestral de la cultura, que debe ser respetada y no tergiversada con el quechua que se habla en otras zonas.
Destacó que en el marco del “Día de las Lenguas Originarias”, se haya efectuado una exposición de libros con el quechua huanuqueño, en los ambientes de la Dirección Regional de Cultura, como una muestra de la diversidad cultural
Esperanza Rosales Alcántara, directora regional de Cultura, destacó que en Huánuco se hablan por lo menos seis lenguas originarias, entre los cuales se encuentra el quechua, yanesha, kakataibo, entre otros.
Alemania e Inglaterra reconocen al quechua que se habla en Tantamayo como el más puro del Perú y de la Comunidad Andina.