
Por Víctor Raúl Osorio Alania*
Rimbombante carnaval / tiene infinito fanal, / el invierno parlotea. / nuestra comparsa aletea. / Montado el caballo zaino / proclamo un asertivo huayno, / mi guitarra carcajea / cuando tu rostro clarea. / El preludio de la mula / está firme, no recula, / arrieros de piel maciza / escribieron la muliza (VROA. pareados, aa, bb).
APUNTES. ¿Qué significa el término carnaval? Carnaval o fiesta de la carne, indican unos, otros vinculan con lozana alegría. En ese período era posible que el sirviente se hiciera atender por el amo y en los monasterios, el monje portero se sentaba en el sillón del abad y daba órdenes durante esos días.
¿Cuáles son otros nombres? En el Perú: carnaval o fiesta de fas comadres, wifala (regiones del sur peruano y norte de Bolivia), pukllay (Apurímac), wayllacha (sur de Ayacucho), wayllashada (Cajatambo, Lima), calistrada y herranza (Pasco), Santiago (Junín y Huancavelica).
¿Cuándo acontece? En febrero o marzo (entre sábado y martes de carnaval). Otras opciones en los Andes: 23 y 24 de junio (Inti Raymi o Fiesta del Sol) o en el natalicio del patrón u otra fecha que establecen las comunidades originarias.
¿Dónde ocurre? En lugares que se guían con el calendario solar, 360 días para laborar de sol a luna y 5 días para carnavalear. Considérese como aniversario de los animales, en el espacio bucólico. Alusión a la vida, al amor, al trabajo, a la superación, en el espacio citadino.
¿Quiénes participan? Todos están autoinvitados, excepto los ángeles, por supuesto, lideran los integrantes de cada familia, también autoridades comunales y políticas. Obvio, se abstienen quienes ejercen el protestantismo. Contigo vecina / oriento la esquina.
¿Qué presentan? Área urbana: elenco dancístico, interpretación de huayno y muliza, creación y lectura de mensaje y bando. Área rural: señalakuy de ovinos, alpacas, llamas; colocan cintas y marcado de vacunos, yunza o cortamonte, pachamanca.
¿Cómo se elabora la pachamanka? En miércoles de ceniza, pirkan piedras, rodean con champa seca, un poco de combustible y fuego. 2 horas avivan los pedruscos. Luego, hornean carne sabrosa, papa, camote, humita, habas… Después de 90 minutos, desentierre la pachamanca y a comer se ha dicho.
¿Cuál es el premio o estimulo? Área urbana: pecuniario, grabación de disco, producción de libro y afines. Área rural: Acercamiento a los Apus y a la Pachamama. En ambos casos: un poco de frenesí para hacer tolerable la vida y fortalecimiento de la identidad cultural.
GAMANIEL. Gamaniel Enrique Blanco Murillo, escritor, docente, líder sindical (Vinchos, Pasco, 1905 – Prisión de Guadalupe, Callao, abril 17 de 1931), compartió “La vida es un carnaval” en ritmo de muliza, fue el 20 de febrero de 1928, en Cerro de Pasco, dicho sea de paso, uno de sus mejores esfuerzos, por ello, la acogida.
Bella y genial mariposa / que vuelas de flor en flor, / hazme beber, cariñosa, / el agua de tu fiel amor.
Cuando raya la mañana / auroleada de colores, / quisiera en horas temprana, / termine con mis dolores.
En los jardines floridos / donde vuelas orgullosa, / no viven seres perdidos, / la vida es más dichosa.
Quiero no quisiera vivir, / como tú entre las flores, / librar el néctar, luego partir / en pos de nuevos amores.
Estribillo:La vida es un carnaval, / vestido de gran fantasía, / que lleva las “flores del mal” / y los dones de su falsía.
Apreciación. “La vida es un carnaval” consta de 5 cuartetas (versos octosílabos, abab), están pulidos para ser glosados antes, durante y después de las carnestolendas.
Las sílabas gramaticales laten en números de 7, 8 y 9. Veamos, 7 SG (“que vuelas de flor en flor”), 8 SG (“Cuando raya la mañana”), 9 SG (“librar el néctar, luego partir”). En tanto, 8 y 9 vibran en las sílabas métricas, a la luz de la sinalefa en ciertos versos o sin esta. 8 SM (“Bella y genial mariposa”), 9 SM (“y los dones de su falsía”).
Una situación distinta, personaje principal y argumento respiran entusiastas, escúchese el latido unívoco e infatigable. Voluntad creciente en el primer párrafo, voluntad crecida en el culmen.
Gamaniel Blanco Murillo / tengo risueño el carrillo, / pues, la luz vio el escondrijo, / también tu natal cortijo. / “La vida es un carnaval” / moja el agua señorial, / como sombrilla testada / tu poesía lumbrada.
CELIA. Úrsula Hilaria Celia Caridad Cruz Alfonso (La Habana, octubre 21 de 1925 – Fort Lee, Nueva Jersey, julio 16 de 2003) con juicio alentador menciona que “La vida es un carnaval” (salsa creada, en 1998, por Víctor Daniel). ¡Repámpanos! Esta composición coincide en el titulo y la festividad con la propuesta de Gamaniel Blanco Murillo.
Todo aquel / que piense que la vida es desigual, / tiene que saber que no es así, / que la vida es una hermosura, / hay que vivirla…
(Carnaval) es para reír, / (no hay que llorar) para gozar, / (carnaval) para disfrutar, / (hay que vivir cantando), / (carnaval) la vida es un carnaval. / (No hay que llorar) todos podemos cantar / (carnaval) ay señores, / (hay que vivir cantando), / (carnaval) todo aquel que piense, / (no hay que llorar) que la vida es cruel, / (carnaval) nunca estará solo, / (hay que vivir cantando) Dios está con él.
Comentario. Celia Cruz canta bajo los criterios del estilo cubano, hay verso libre y disímil, pero retrata esta fecha donde se invierten las funciones sociales, incluso familiares. El desorden anda en orden durante cinco días.
VÍCTOR. Comparto con ustedes afecto más que regañina.
Niñacha, en sábado de carnaval / la coquita reía con desgarro, / empero el nevado humo del cigarro / fijaba el idilio primaveral [cuarteto, ABBA].
Mi coquita da señales / como luces del poniente, / el cristalino aguardiente / sacude incluso maizales [redondilla, abba].
Pachamama distinguida / gracias por labrar la vida, / cada otero salvador / cuida el campo y su frescor [pareado, aa, bb].
Cada animal duerme inquieto / a pesar que están en dueto, / ese acto de velación / irá hasta la otra estación [pareado, cc, dd].
Juega la noche morena / y controla su emoción, / detrás de la cumbre amena / la luna presta atención [cuarteta, abab].
Una estrella platicaba serena / –entre ustedes–, al pie de mamá luna, / el Jirka ensortijaba tu melena / sin quitarle oscuridad a la puna [serventesio, ABAB].
*“El Puchkador de la Nieve”
_________________
Fuente: Osorio, V. (1998). Diario histórico de Pasco y de los pueblos del macizo andino amazónico.